29 Oct
29Oct


歌  名   : 無    與   倫   比  的   美    麗

gē  míng :wú   yǔ   lún  bǐ   de  měi  lì

The name of the song: Incomparable beauty


樂  團  : 蘇  打  綠 (台  灣)

lè  tuán : sū  dǎ  lǜ (tái  wān )

Band: Sodagreen


【歌詞 - Lyric】

  天      上        風         箏    在     天      上       飛

tiān  shàng  fēng  zhēng  zài   tiān  shàng   fēi

(The kite flies in the sky )

地     上      人    兒   在    地      上      追  

dì  shàng  rén   ér   zài    dì  shàng   zhuī

(The people runs for the kite on the ground)

你  若   擔  心   你     不   能      飛

nǐ  ruò  dān  xīn  nǐ  bù  néng   fēi

(If you worry about you can’t fly)

你 有   我  的  蝴  蝶

nǐ  yǒu  wǒ  de  hú  dié

(You have my butterfly)

   

  天      上        風         箏    在     天      上       飛

tiān  shàng  fēng  zhēng  zài   tiān  shàng   fēi

(The kite flies in the sky )

地     上      人    兒   在    地      上      追  

dì  shàng  rén   ér   zài    dì  shàng   zhuī

(The people runs for the kite on the ground)

我 若   擔   心   我  不  能    飛

wǒ  ruò  dān  xīn  wǒ  bù  néng  fēi

(If I’m worry about I can’t fly)

我   有   你  的   草    原

Wǒ  yǒu  nǐ   de  cǎo  yuán

(I have the grassland of you)


嘿    嘿

hēi   hēi 

你  形        容    我   是     這     個   世    界       上       無   與    倫     比    的    美     麗

nǐ  xíng  róng   wǒ  shì   zhè   gè   shì   jiè   shàng   wú   yǔ   lún    bǐ    de    měi     lì

(You describe me that I’m the incomparable beauty in the word)

嘿   嘿

hēi  hēi 

我    知    道     你    才     是     這     世     界       上      無    與    倫    比   的   美     麗

wǒ zhī    dào   nǐ    cái    shì   zhè   shì    jiè    shàng   wú   yǔ   lún   bǐ   de   měi    lì

(But I know that YOU are the incomparable beauty in the world)


  天      上        風         箏    在     天      上       飛

tiān  shàng  fēng  zhēng  zài   tiān  shàng   fēi

(The kite flies in the sky )

地     上      人    兒   在    地      上      追  

dì  shàng  rén   ér   zài    dì  shàng   zhuī

(The people runs for the kite on the ground)

你  若     擔  心  你  不    能       飛

nǐ  ruò  dān  xīn  nǐ  bù  néng   fēi

(If you worry about you can’t fly)

你  有   我   的    蝴     蝶

nǐ  yǒu  wǒ  de  hú     dié

(You have my butterfly)


嘿    嘿

hēi   hēi 

你  形       容     我     是      這   個    世    界     上       無    與   倫    比   的    美     麗

nǐ  xíng  róng   wǒ   shì   zhè   gè    shì  jiè   shàng  wú   yǔ   lún   bǐ   de    měi    lì

(You describe me that I’m the incomparable beauty in the word)

嘿   嘿

hēi  hēi 

我    知   道   你   才   是   這     世  界     上        無  與  倫  比  的  美   麗

wǒ zhī  dào  nǐ   cái  shì  zhè  shì  jiè  shàng  wú  yǔ  lún  bǐ  de  měi  lì

(But I know that YOU are the most beautiful in the world)


嘿   嘿

hēi  hēi 

你  知    道      當   你   需    要     個    夏    天     我    會    拚   了    命      努     力

nǐ  zhī  dào dāng  nǐ    xū   yào   gè   xià   tiān   wǒ   huì  pīn  le    mìng  nǔ     lì

(You know that when you need summer, I will do my best for you)

嘿   嘿

hēi  hēi 

我   知     道   你   會    做      我    的   掩    護     當      我   是     個   逃     兵

wǒ  zhī  dào nǐ    huì   zuò   wǒ   de   yǎn  hù  dāng   wǒ  shì   gè   táo   Bing

(I know that you will protect me when I’m a deserter)



嘿  嘿   嘿   嘿

hēi  hēi  hēi  hēi

嘿    嘿

hēi   hēi 

你  形       容     我     是      這   個    世    界     上       無    與   倫    比   的    美     麗

nǐ  xíng  róng   wǒ   shì   zhè   gè    shì  jiè   shàng  wú   yǔ   lún   bǐ   de    měi    lì

(You describe me that I’m the incomparable beauty in the word)

嘿   嘿

hēi  hēi 

我    知   道   你   才   是   這     世  界     上        無  與  倫  比  的  美   麗

wǒ zhī  dào  nǐ   cái  shì  zhè  shì  jiè  shàng  wú  yǔ  lún  bǐ  de  měi  lì

(But I know that YOU are the most beautiful in the world)


嘿   嘿  嘿   嘿

hēi  hēi  hēi  hēi

   

  天      上        風         箏    在     天      上       飛

tiān  shàng  fēng  zhēng  zài   tiān  shàng   fēi

(The kite flies in the sky )

地     上      人    兒   在    地      上      追  

dì  shàng  rén   ér   zài    dì  shàng   zhuī

(The people runs for the kite on the ground)

你  若   擔  心   你 不  能    飛

nǐ  ruò  dān  xīn  nǐ  bù  néng  fēi

(If you worry about you can’t fly)

你   有     我     的    蝴   蝶

nǐ   yǒu   wǒ    de   hú   dié

(You have my butterfly)

  

我     若     擔     心     我    不    能      飛

wǒ   ruò   dān   xīn   wǒ   bù   néng   fēi

(If I’m worry about I can’t fly )

嘿   嘿   

hēi  hēi

我   有      你   的    草      原

wǒ  yǒu   nǐ    de   cǎo   yuán

(I have the grassland of you)

   

【The story of this song】

This song is the singer who wrote for his friend. Here is his interpretation.



My No. 98 creation.

"Incomparable beauty" is the song I wrote to Deserts Chang, talking about the story of me and her. The lyrics quoted a lot of messages that I had with her. Before I stood on the stage of the marine music festival, she told me that her summer was so bad. I hoped I could give her a great summer.

           

When I was writing this song, I recalled the memory of the summer that we started to build a deep friendship. At that time, we were not very familiar with each other. However, she knew that I was in the funk from the messages. She immediately rushed to Shiyi Road from Shilin to meet me. At that time, I was screaming and crying on the street. I like a deserter, want to escape all sorrow. Only she caught me up and protecting me from people. That summer and that night were very important for me. I would never forget that we were running on the street, both of us out of breath and crying. Since then, “summer” has become our secret language, only we know what it means.

    

For me, she is like a grassland. Only with her company, I could relax and feel comfortable. We all want to fly and being shine because of each other. Even if we can't fly like a kite, we still have each other; do not have to chase after.

   

This song is about companionship and hope, not a sad song. I interpreted it in sorrow, though. The reason for this is that I am the one who is comforted by her, I was sad. Yet I knew that I don’t need to hide my sadness when she accompanied me. Sometimes it is the happiest thing.

I don’t have to fear that I will fall into deeper sorrow, because the warm lights up my world. Also there is soft grassland under my knees.

            

 【The view from Yuki】

This is my favorite song. The lyric is so beautiful. I’m doing my best to translate it to English from Chinese. I’m not satisfied with it though. To translate to another language from my mother language is more difficult than my expectation. Especially the story of this song, I couldn’t translate it very well in some stance. After I finished my TCFL program (Teaching of Chinese as a foreign language), this is the first time that I studied Chinese grammar for translation. I can’t find the better way make the audience comprehends the meaning of this song. For me, the best way is that let the creators tell the story by themselves.

  


If my translation is strange and you can’t understand it, feel free to write a comment.

Also if there are any Chinese songs that you want to know the translation, please tell me.

If you like my article, you can donate the cost of a cup of coffee to help me have the energy to create more journals.


PayPal: paypal.me/yukiHsu


Comments
* The email will not be published on the website.
I BUILT MY SITE FOR FREE USING